Search

Recent Posts

Recent Comments

Le Blog Primoscrib est un weblog publié par : Primoscrib - 14, rue de la Hacquinière - 91440 Bures sur Yvette - France. Directeur de la publication : Stéphane Barrier. Service technique d'hébergement : Sixapart S.A. 104 Avenue du Président Kennedy 75116 Paris. Pour toute question ou réclamation concernant ce weblog veuillez adresser un e-mail à l'adresse suivante : info@primoscrib.com

April 14, 2008

MTB

Canyon_logo_2 As we do like and practice (more Sylvain than me I have to say ;-) MTB, we are happy to announce that we have started to work with two of MTB worldwide leaders : canyon and lapierre. We are translating both technical documents such as catalogues, press releases etc. and legal documents.

Language combinations are various such as French into English or English into French but also German into French or reverse. Translators must have the knowledge you find in dedicated magazines but also know perfectly how to translate technical words. Not always easy... !Logolapierre_3

October 30, 2007

Primoscrib new logo and motto

Thanks a lot for all your ideas and inputs. It was not easy to choose the final logo with the right motto but at the end here it is.

Logoprimoscribrvb

October 19, 2007

A new motto for Primoscrib

We are looking for a new English motto for Primoscrib in order to replace the existing one: “Translation experts”. We would like to add it below our Primoscrib logo and we think it is important to get your feeling and ideas!

So please do not hesitate to give your thoughts & suggestions in the comments’ field of our blog.


March 15, 2007

C+ ACCESSOIRES

Couvc_2C+ ACCESSOIRES, trade magazine on leather crafts and fashion accessories chose us as preferred supplier for the English translation of their articles. Dedicated to fashion, it talks about new designers as well Parisian or foreign shows. We ensure the translations in English of the articles of each issue, ie every two months.

December 22, 2006

a new press article

Samedan Ltd, one of Europe's leading pharmaceutical magazine publishers, contacted us a few months ago to know if we may be interested in writing an article dealing with translation and medical field. Of course, we did! A medical translator we often work with, helped me to write this article in English. This was very interesting and I learnt a lot. I live you discovering it. This winter issue will also be distributed during the next DIA Euromeeting in Vienna in 2007, an other possibility for us to be seen and get new contacts.

Téléchargement epc_december_2006.pdf

December 05, 2006

Invoices' payment

Each month, I receive a couple of e-mails coming from translators all around the world and thanking us for having received their payment in time. I have to say I am always both surprised and happy to read these e-mails but I also do feel this is completely normal to have paid them in time. Indeed, Primoscrib set up payment terms in the PO sent to the translator. This is our task to respect our commitments. Thanks to payment platforms such as Moneybookers or Paypal, payments can be planned in advance and done in time. Keep our commitments, this is our moto for both our customers but also the translators we work with.

October 03, 2006

Look for an efficient bank

Yes, indeed, I do look for an efficient but also competitive bank! I still have not found it... I am fed up writing incendiary e-mails to the person in charge of Primoscrib's account asking why some bank wires have not been made, why we have been charged for something we should not have not been etc. etc. I could write a list of thousands items but that would not solve my problem, so if anybody running a business is satisfied with his bank, please do not hesitate to send me a post and/or advise me !

May 17, 2006

A new press article

What a surprise ! By reading "Réussir en Essonne", the magazine of the "Chambre de Commerce et d'Industrie de l'Essonne", we discover that Valérie Le Boudec has written an article about Primoscrib !
Thank you for this attention and let's hope this will boost again our business.

Download article02_russir_en_essonne_mai2006.pdf

April 07, 2006

back to Marley...

indeed ! After having submitted the different translations into English, Spanish & Italian, we finally got the confirmation of Hawk that the tests we have made, had been validated by the company ! Thanks again to the translators who have made the tests and particularly to the ones, whose tests have been accepted. We will not only translate their website but also their newsletters and some other commercial supports.

January 26, 2006

IS Mag : Primoscrib on the ice...

Ism0_1A new magazine on sale in your local bookshop ! You probably wonder why I talk you about it and what is the link with Primoscrib? Let me explain it to you : we have been in charge of the translations of both English/French and French/English texts you will discover in this new issue. We are not quoted yet but will be in the next one, which will be issued on February, 15th. I leave you discovering it but personnally, I find it very interesting, well written and offering nice pictures. Last but not least, a big thank you to Gayle & Hélène, who made the translations and were able to convay their translations as close as the original text. Good luck to IS Mag !

January 04, 2006

PrimoBlog : dedicated to translation

We have decided to jump into the blogosphere and are proud to present you PrimoBlog.

Open to translators and everyone who wants to share his experience about translation, our blog deals with translation business and anything around it.

This blog aims to be your forum for discussion. You can either contact us to become a writer or just simply react to a post recently published.

So do not hesitate any longer, go ahead and join us!