Aussi incroyable que cela puisse paraître, une erreur de traduction a fait baisser le cours de l'action du fabricant automobile Renault.
Mardi, Renault a publié un correctif de son communiqué de presse faisant état de ses prévisions de ventes 2006 pour l'Europe. Le constructeur déclare que le marché va stagner contrairement à son premier communiqué où il avait déclaré que ses ventes en Europe allaient légèrement augmenter pour 2006.
Selon BusinessWeek Online, Renault justifie cette rectification des prévisions par une erreur de traduction qui se serait glissée dans le premier communiqué.
Hé oui, la partie traduction, souvent considérée comme la dernière roue du carrosse dans un projet, demande à être traitée avec attention par le donneur d'ordre et ce dernier doit impérativement choisir son agence de traduction ou son traducteur avec circonspection.
Source: BusinessWeek
Commentaires